Lletres Asturianes
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres
<p><em><strong>Lletres Asturianes</strong></em> asoleya, <strong>dende 1982,</strong> trabayos científicos orixinales centraos na <strong>llingua</strong> y la <strong>lliteratura asturianes</strong>, entendíes nun sen ampliu y na so rellación col ámbitu hispánicu y románicu. <em><strong>Lletres Asturianes</strong></em> espublízase semestralmente (marzu y ochobre).</p> <p>e-ISSN: 2174-9612 / ISSN: 0212-0534</p>
ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA
as-ES
Lletres Asturianes
0212-0534
<p>Les obres que s’espublicen nesta revista tán suxetes a los términos vinientes:</p><p>1. L’Academia de la Llingua Asturiana y el Serviciu de Publicaciones de la Universidá d’Uviéu (les editoriales) caltienen los derechos patrimoniales (copyright) de les obres espublizaes, y favorecen y permiten el so aprovechamientu baxo la mesma llicencia d’usu indicada nel puntu 2.</p><p>© ALLA (Academia de la Llingua Asturiana) y Ediuno (Ediciones de la Universidá d’Uviéu).</p><p>2. Les obres espublícense na edición electrónica de la revista baxo una llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/">Creative Commons Reconocimientu-NonComercial-EnsinObraDerivada 4.0 España</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/legalcode.es">testu llegal</a>). Puen copiase, usase, espardese, tresmitise y esponese públicamente, siempre que: i) se cite l’autoría y la fonte orixinal de publicación (revista, editorial y URL de la obra); ii) nun s’usen pa fines comerciales; iii) se miente la esistencia y especificaciones d’esta llicencia d’usu.</p><p>3. Condiciones d’auto-archivu. Autorízase a los autores l’auto-archivu de los artículos na so versión post-print (versión editorial) en páxines web personales o de la institución, inxiriendo un enllace a la páxina de la revista y poniendo’l mou de citación completu del trabayu. <em>Lletres Asturianes</em> y la so url <a href="https://reunido.uniovi.es/...">https://reunido.uniovi.es/...</a> son les úniques fontes autorizaes pa referenciar acordies la versión del editor en toles menciones del artículu.</p><p>Amás ha declarase’l respetu polos principios éticos d’investigación y el tar llibre de tou conflictu d’intereses. </p>
-
Miscelánea lexicográfica salmantina: una relectura de los precursores. Riesco-Chueca, P. (2025). Salamanca: Centro de Estudios Salmantinos; Centro de Estudios Mirobrigenses, 812 pp.
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24489
<p>Ensin resume</p>
Emilio Nieto Ballester
Derechos d'autor (c) 2026 Emilio Nieto Ballester
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
141
147
-
«Casamentu civil sin sacramentu», un poema espublizáu nel periódicu El Avisador (Badajoz) en 1889
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24486
<p>En 1889 un periódicu de Badajoz asoleya un llargu poema n’asturianu, que ye un discursu d’un asturianu contra la xente que se casa polo civil, amenazándolos personalmente y avisándolos de los graves pecaos que cometen.</p>
Xuan Xosé Sánchez Vicente
Lluis Ánxel Núñez Enríquez
Derechos d'autor (c) 2026 Xuan Xosé Sánchez Vicente,Lluis Ánxel Núñez Enríquez
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
125
135
-
Cincuenta años del Nuevu Canciu Astur, los precursores de la Nueva Música Asturiana
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24488
<p>N’agostu del 1975, ficiéronse en Xixón unos conciertos que fueron l’aniciu del movimientu musical asturianu conocíu como Nuevu Canciu Astur. Al cumplise los ciencuenta años d’aquellos conciertos, ún de los protagonistes d’esti movimientu —el cantautor Carlos Rubiera— fai una valoración de lo que supunxo pa la Nueva Música Asturiana’l llabor d’aquellos precursores, que mos dexaron, hasta la fecha, cerca los trescientos cantares distintos nes sos más de cuarenta publicaciones discográfiques o bibliográfiques; al empar que fai un llamáu a los especialistes —musicólogos, llingüistes, sociólogos— pa que s’enfoten nel estudiu del so trabayu musical y lliterariu, y del papel que xugó la música cantao n’asturianu nel procesu de dignificación y normalización del idioma, de magar entós y hasta los nuestros díes.</p>
Carlos Rubiera Tuya
Derechos d'autor (c) 2026 Carlos Rubiera Tuya
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
136
139
-
Dende l’Ástura hasta la mar: entrar n’Asturies al traviés de la toponimia
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/23876
<p>Nesti artículu propónse un análisis de la toponimia del <em>Conventum Asturum</em> romanu a partir tanto de les fontes documentales antigües como de delles formes orales actuales. De cullá del discutiniu puramente etimolóxicu y evolutivu, la propuesta busca una sistematización coherente de les formes onomástiques en xuegu, atendiendo tanto al so valir semántico-referencial como a la so disposición espacial pel territoriu y posibles fenómenos de correferenciación. El propósitu últimu ye esquizar posibles nicios de lo que pudo ser una organización mental básica del espaciu ástur-romanu (dende la cuenca del Esla pel sur hasta la mariña asturiana pel norte), como posibles condicionantes del procesu de romanización del territoriu y, polo tanto, de la conformanza del nuesu espaciu llingüísticu según lu conocemos.</p>
Xulio Viejo Fernández
Derechos d'autor (c) 2026 Xulio Viejo Fernández
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
6
31
-
Dalgunes afinidaes ente la toponima asturiana y l’aragonesa
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/23963
<p>Asturies y Aragón son dos comunidaes autónomes con munchos paralelismos dende un puntu de vista llingüísticu. Ensin dulda, el principal vien del fechu d’existir en dambes dos dialeutos constitutivos procedentes del llatín vulgar: l’asturianu y l’aragonés, ensin escaecer el catalán na zona oriental d’Aragón. Ello fai que los topónimos d’Asturies y Aragón tán venceyaos de manera mui estrecha a les llingües qu’ellí s’orixinaron y que, poro, los étimos llatinos son los que predominen, ensin dexar de llau, naturalmente, el sustratu prerromanu que tanta importancia tuvo na so formación. Esta circunstancia histórico-llingüística ye la que fai qu’existan puntos comunes ente la toponimia asturiana y l’aragonesa y, darréu d’ello, que se pueda llevar alantre una comparanza de dambes realidaes toponomástiques pa observar los resultaos a los que se llegó en caún de los ámbitos llingüísticos. Partiendo d’esta premisa, nesti artículu repásense nomes de llugar asturianos y aragoneses ente los que se producen paralelismos o coincidencies, cola fin de determinar si en verdá ye asina en tolos casos dende’l puntu de vista etimolóxicu y etiolóxicu. Por indicar dalgunos exemplos: <em>Colungo</em> (Aragón)/<em>Colunga</em> (Asturies), <em>Fantova</em> (Aragón)/<em>Fontetoba</em> (Asturies), <em>Sallent</em> (Aragón)/<em>Saliente</em> (Asturies), <em>Escucha</em> (Aragón)/<em>La Escucha</em> (Asturies), <em>Cosa</em> (Aragón)/<em>El Cousu</em> (Asturies), <em>Biescas</em> (Aragón)/<em>Las Viescas-Les Viesques</em> (Asturies), ente otros.</p>
Javier Giralt Latorre
Derechos d'autor (c) 2026 Javier Giralt Latorre
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
32
52
-
Resultaos del lat. SURSUM, con SUB, na toponimia hispánica
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24064
<p>El presente trabayu analiza’l caltenimientu y distribución na toponimia hispánica de los resultaos del alverbiu llatín <em>SURSUM</em> ‘escontra arriba, arriba’, en correlación con <em>DEORSUM</em> ‘dende arriba’, ‘abaxo, escontra abaxo’, poniendo especial atención nel so componente <em>SUB-</em>. Revísase pa ello la etimoloxía y el valor orixinariu d’esti prefixu llatín, que tenía como valor inicial ‘escontra arriba’, frente al tardíu y secundariu ‘baxo, debaxo’, dominante nes llingües romániques. Esta aclaración resulta decisiva pa entender formaciones como’l verbu <em>SUBIRE</em> ‘dir escontra arriba’ (> esp. <em>subir</em>, ast. <em>xubir</em>) y, por estensión, <em>SURSUM</em> y los sos descendientes romances. A partir del examen del paradigma <em>SURSUM</em>/<em>DEORSUM</em>, colos sos continuadores románicos (<em>suso</em>/<em>yuso</em>, <em>susano</em>/<em>yusano</em>, <em>asuso</em>/<em>ayuso</em>, etc.), llégase a la so progresiva decadencia na llingua medieval, onde, a la fin, reemplazáronse. La toponimia amuésase, sicasí, como espaciu de conservación d’estos elementos, yá que tán incluíos nuna amplia serie de topónimos del norte peninsular, especialmente en Galicia, Asturies, Cantabria, Navarra y el norte de Castiella. Analícense, asina, casos emblemáticos, como’l de <em>San Millán de Suso</em> y <em>de Yuso</em>, y otros dellos exemplos, ente los que destaquen tamién los asturianos, onde se reparen procesos d’opacamientu, amás de sustituciones por formes modernes y perdes por despoblamientu.</p>
Jairo Javier García Sánchez
Derechos d'autor (c) 2026 Jairo Javier García Sánchez
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
53
66
-
Orixe de los sufixos -deru y -dera del asturianu
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24132
<p>L’asturianu conoz nomes d’instrumentu y de llugar tanto en <em>-(d)oria/-(d)oriu</em> como en <em>-(d)era/-(d)eru</em>, por exemplu: <em>fesoria/cagadoriu</em> o <em>apertadera/cagaderu</em>. Mientres que’l sufixu de los primeros nun supón nengún problema etimolóxicu, al ser el resultáu fonolóxicamente esperable de lat. -(T)ORIA/-(T)ORIU, el de los segundos foi dende siempre un quebraderu de cabeza. A pesar de les evidentes afinidaes col mesmu sufixu llatín -(T)ORIA/-(T)ORIU, el DELLA (siguiendo a Menéndez Pidal) escueye la solución d’un cambéu de sufixu de -ORIA/ORIU a -ARIA/-ARIU pa dar cuenta de la <em>e</em>. Nel presente artículu arguméntase que la enigmática <em>e</em> nun ye’l resultáu d’un supuestu cambéu de sufixu, sinón de la infiltración de formes en <em>-dera/-dero</em> dende les variedaes peninsulares vecines: el castellanu y la llingua nacional, por supuestu, pero tamién probablemente’l dialectu llionés y el dialectu cántabru. Nel área castellana y aragonesa lat. -(T)ORIA/-(T)ORIU pasó mui ceo (como más tarde escontra l’añu 1000) a <em>-(d)era/-(d)ero</em>, pasando por <em>-(d)uera/-(d)uero</em>. Los únicos sustantivos asturianos en <em>-dera</em> que se remonten efeutivamente al sufixu llatín -ARIA son los nomes d’aición del tipu <em>cagadera</em> que, non por casualidá, nun tienen pareyes en <em>-doria</em>. Arguméntase tamién que la suerte de los nomes d’instrumentu en <em>-dor </em>y <em>-dora</em> foi paralela a la de los nomes d’instrumentu y de llugar en -<em>dera/-deru</em>.</p>
Franz Rainer
Derechos d'autor (c) 2026 Franz Rainer
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
67
78
-
De la dérivation verbale à la dérivation adjectivale : évolution du suffixe proto-roman */ˈore/ dans les idiomes romans
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24083
<p>Esta investigación examina la evolución del sufixu protorrománicu */-ˈor e/ nes llingües romániques, poniendo l’énfasis na so tresformación funcional. En llatín clásicu, esti morfema yera mayoritariamente productivu na formación de sustantivos a partir de bases verbales; nos idiomes románicos, heredóse y reutilizóse principalmente pa crear sustantivos a partir d’axetivos, lo que ilustra un desplazamientu semánticu y morfolóxicu significativu. Esta busca ye comparativa y diacrónica: un corpus representativu de diez llingües – sardu, dacorrumanu, italianu, friulanu, francés, occitanu, catalán, español, asturianu y gallegu – ta analizáu y contrastáu colos datos del llatín escritu y del protorromance reconstruíu. Esta perspeutiva desvela los factores morfolóxicos, semánticos y lexicales que modelaron la evolución del morfema */-ˈor e/ y permite entender cómo los falantes del protorromance lu analizaron, y fixa especialmente en tres aspeutos: la naturaleza de les bases derivacionales seleicionaes, la importancia de redes lexicales y la converxencia con otros sufíxos asemeyaos. La investigación aclara, asina, los mecanismos que actúen na historia del protorromance y de les llingües romániques ya ilustra cómo la consideranza de distintos factores llingüísticos, dende una perspectiva estructuralista, pue desplicar el cambéu de función d’un afixu y la evolución de los procesos derivacionales.</p>
Hugo CARBONNELLE
Derechos d'autor (c) 2026 Hugo CARBONNELLE
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
79
95
-
Exame del ensordecimientu de consonantes oclusives sonores postnasales n'asturianu
http://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/24087
<p>L’ensordecimientu direutu de consonantes oclusives sonores postnasales ye un cambéu fonéticu inusual nes llingües del mundu, yá que nun tien una motivación articulatoria nin aerodinámica clara. Sicasí, n’asturianu, a partir de les alternancies dialeutales ente formes con NT y formes con ND, señaláronse media docena d’exemplos nos qu’esti ensordecimientu pudo ocurrir. Les esplicaciones ufiertaes al respeutu atribúin esti cambéu en gran midida a la ultracorreición, yá que n’asturianu dase la sonorización d’oclusives sordes tres nasal y, en menor midida, a l’analoxía. D’otra manera, teniendo en cuenta que la sonorización d’oclusives sordes postnasales ye un fenómenu esporádicu nesta llingua, l’oxetivu d’esti artículu ye examinar esos supuestos exemplos d’ensordecimientu tres nasal pa determinar les sos verdaderes causes. De confirmase, por mor de la rareza interllingüística d’esti cambéu fonéticu, la so presencia n’asturianu sería bien relevante dende’l puntu de vista tipolóxicu. Los resultaos d’esta investigación indiquen qu’en dos de los casos que presenten l’alternanza ente ND y NT nun se pue precisar l’étimu, lo que darréu ye una torga pa establecer con seguridá la direición del cambéu. N’otros dos casos, amuésase que la evolución fonética permite esplicar la convivencia de variantes con NT y con ND ensin necesidá d’asumir ND > NT. Y nos otros dos casos que queden, sí se conoz la forma específica del étimu y, polo tanto, hai más certidumes de que’l cambéu se produxo de ND a NT, anque de mou distinto. Nún de los casos hai que postular un estadiu con fricativa prepalatal ente ND y NT, y nel otru, anque l’ensordecimientu de la oclusiva sonora paez que foi direutu, va señalase dalguna circunstancia contestual que pudo facilitalu.</p>
César Gutiérrez
Derechos d'autor (c) 2026 César Gutiérrez
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
2026-03-30
2026-03-30
134
96
123