Directrices para la traducción y adaptación de los tests: segunda edición
PDF

Cómo citar

Muñiz, J., Elosua, P., & Hambleton, R. K. (2013). Directrices para la traducción y adaptación de los tests: segunda edición. Psicothema, 25(Número 2), 151–157. Recuperado a partir de https://reunido.uniovi.es/index.php/PST/article/view/9910

Resumen

Antecedentes: en los últimos años la adaptación de los tests de unas culturas a otras se ha incrementado en todos los ámbitos evaluativos. Vivimos en un entorno cada vez más multicultural y multilingüe en el que los tests se utilizan como apoyo en la toma de decisiones. El objetivo de este trabajo es presentar la segunda edición de las directrices de la Comisión Internacional de Tests (ITC) para la adaptación de los tests de unas culturas a otras. Método: un grupo de seis expertos internacionales revisaron las directrices originales propuestas por la Comisión Internacional de Tests, teniendo en cuenta los avances habidos en el campo desde su formulación inicial. Resultados: la nueva edición está compuesta por veinte directrices agrupadas en seis apartados: directrices previas, desarrollo del test, confirmación, aplicación, puntuación e interpretación y documentación. Se analizan los diferentes apartados, y se estudian las posibles fuentes de error que pueden influir en el proceso de traducción y adaptación de los tests. Conclusiones: se proponen veinte directrices para guiar la traducción y adaptación de los tests de unas culturas a otras. Se discuten las perspectivas futuras de las directrices en relación con los nuevos desarrollos en el ámbito de la evaluación psicológica y educativa.
PDF