The Use of the Pilgrim Disguise in the Roman de Horn, Boeve de Haumtone and their Middle English Translations
PDF

How to Cite

Dumas, M. (2019). The Use of the Pilgrim Disguise in the Roman de Horn, Boeve de Haumtone and their Middle English Translations. SELIM. Journal of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature., 19, 81–110. https://doi.org/10.17811/selim.19.2012.81-110

Abstract

Abstract: The fi gure of the pilgrim has been considered one of the leitmotifs of vernacular insular literature. In the Roman de Horn, Boeve de Haumtone, and their Middle English translations, King Horn and the Auchinleck Bevis, the heroes repeatedly exchange clothes with pilgrims, since the “esclavine” and the “bourdon” grant them complete immunity to encroach on their enemies’ territory and test the loyalty of their lovers. However, the pilgrim disguise may prove useful in yet another way, providing the poets with a convenient fi gure in which to mirror their own role as storytellers. The purpose of this paper is to examine to what extent the authors of these romances make use of the fi gure of the pilgrim in order to foreground their authorial role and draw attention to their own poetic activity.

Keywords: Anglo-Norman romance, Middle English romance, translation, pilgrim, disguise.

https://doi.org/10.17811/selim.19.2012.81-110
PDF

Downloads

Download data is not yet available.