Resumen
El objetivo del presente artículo consiste en proponer la necesidad de hacer visibles las otras lenguas durante la clase de español como lengua extranjera, dada la invisibilidad con que son tratadas en la mayoría de los manuales, como demostramos en este estudio tras una serie de reflexiones de corte teórico. El motivo principal por el que deberían enseñarse esas lenguas se encuentra en la práctica lingüística cotidiana de numerosos hispanohablantes que cuentan con una identidad bilingüe. No dar a conocer al estudiante de ELE esa realidad implica dotarle de un conocimiento parcial, segmentado e incompleto de la sociocultura española, que puede traducirse en graves malentendidos comunicativos (falsas expectativas, incorrectas atribuciones y fracasos significativos) y en un aumento de la frustración por el esfuerzo dedicado, si llega a creer que las horas invertidas en el estudio de la LE no han sido suficientes para entender a todos los nativos del español. Además, como podrá comprobarse en la última sección, la manera de incluirlas en el aula no le supone al docente ni salirse del currículo académico ni enredarse en complicadas unidades didácticas.
Palabras clave: ELE/EL2, lenguas de España, enfoque orientado a la acción, identidades españolas, manuales de español
The aim of this paper is to propose the need to make visible other languages in the Spanish as a foreign language classroom, due to the fact that they are not usually considered at all in most of the studentbooks, as we will show after several reflections. The main reason why those languages should be taught has to do with the fact that they are to be found in everyday linguistic practice of many speakers of Spanish who have a bilingual identity. If we do not teach the students the reality, they only will get a partial, falsely divided and incomplete knowledge of the Spanish socioculture, which can lead to some severe misunderstandings (wrong expectations, inappropriate attributions and meaningful fails) and to an increase of a feeling of frustration if s/he thinks of a wasting of time in studying the foreign language –since he cannot understand every native speaker. Besides, in the last section it is shown that the way of taking the languages into the classroom does not imply an extra effort for teachers.
Keywords: Spanish as Foreign Language, Spanish Languages, Action-oriented Approach, Spanish Identities, Studentbooks