Robar, transcribir, transformar: la obra original de Katalin Molnár
PDF

Palabras clave

Katalin Molnár
Originalidad
Intertextualidad
Collage
Transcripción
Vanguardia

Cómo citar

Oeri, J. (2025). Robar, transcribir, transformar: la obra original de Katalin Molnár. Journal of Artistic Creation and Literary Research, 4(1). Recuperado a partir de https://reunido.uniovi.es/index.php/jaclr/article/view/23388

Resumen

En el siglo XX numerosos escritores vanguardistas practicaban el collage, la copia y la utilización de fragmentos pertenecientes a diferentes fuentes, y experimentaban con el lenguaje y las convenciones literarias. La escritora bilingüe franco-húngara, Katalin Molnár (1951-) es uno de esos autores que “roba” abiertamente a otros, que transcribe y transforma fragmentos prestados. En este artículo, después de presentar su recorrido y sus obras, intentaremos describir su método de trabajo y las ideas que lo sustentan. Nos centraremos en uno de sus textos, en el poemario poèmesIncorrects mauvaisChants chantsTranscrits (1995) que mostrará de qué modo la reproducción de textos ajenos puede dar lugar a una obra completamente personal y original, en el sentido de “poco habitual”.

PDF
Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.