Two little-known poems
Lletres Asturianes 123 (ochobre 2020)
PDF (Asturianu)

How to Cite

Xosé Lluis. (2020). Two little-known poems. Lletres Asturianes, (123), 167–174. https://doi.org/10.17811/llaa.123.2020.167-174

Abstract

We offer in this work two poems (one from the 17th century, another one from the 19th century) which show a different linguistic testimony of the use of Asturian in two nearby centuries. In the first case, a poem written in Castilian in Asturies, is linguistically mixed with Portuguese and Asturian like features. In the second case a poem from 1843, virtually unknow to the reading public, is reviewed; it is fully written in Asturian and it presents a well constructed type of language, following a north-eastern like model, which is linked to other literary manifestations that were also printed in the same time. It would be then understood that Asturian literature, with the collection of written materials from the middle and modern ages, which were little known in general terms, may be reinforced in the objective of collaborating to a larger edition of materials that go beyond and far away from those already known in the History of Asturian Literature published by the Asturian Language Academy in 2002. The collections of recovery of texts that this academic institution has been publishing with particular care since its origin, seem to offer a suitable path leads to a better knowledge of a language that has a more valuable continued written tradition than what could be expected at first. Keywords: Asturian language, Asturian literature, History of the Asturian literature.
https://doi.org/10.17811/llaa.123.2020.167-174
PDF (Asturianu)

References

Busto Cortina, X. (1998). Villancicos asturianos de los sieglos XVII y XVIII. I-II. Uviéu: Trabe.

Busto Cortina, X. (2017). Nuevos textos asturianos del XVII y un nuevo testimonio del entremés de L’alcalde. Revista de Filoloxía Asturiana, 17, 93-146.

Feito, J. M. (2005). Don Mariano Cubí i Soler, pedagogo, frenólogo, lingüista, primer recopilador de El Bron de los caldereros. Uviéu: RIDEA.

García Arias, X. Ll. (1978). Villancicos puestos en boca d’asturianos nos sieglos XVII-XVIII. N’Estudios y trabayos del Seminariu de Llingua Asturiana. (II, pp. 37-56). Uviéu: Serviciu de Publicaciones de la Universidá d’Uviéu.

García Arias, X. Ll. (2009). Coples de 1676. Lletres Asturianes, 100, 151-152.

García Arias, X. Ll. (2016). [Reseña a] Justo García Sánchez, Aportaciones a la cultura asturiana del s. XVII. Manuscritos inéditos de los años 1665-1667. Dos poemas en asturiano. Uviéu, RIDEA, 2016. Lletres Asturianes, 116, 195-202.

García Sánchez, J. (2004). Contribución al XVII Centenario del Martirio de Santa Eulalia de Mérida, Patrona del Principado de Asturias. Uviéu: RIDEA.

Junquera Huergo, J. (1991). Gramática asturiana (1869). Ed. de X. Ll. García Arias, cola collaboración na llectura de S. Gutiérrez y J. Suárez Fernández. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

Junquera Huergo, J. (1996). Llos trabayos de Chinticu. 1843. Ed. d’Á. Arias Cabal. Uviéu: ALLA.

Junquera Huergo, J. (2006 [1848]). Oi son llos dis… Lletres Asturianes, 91, 147-150.

Mori d’Arriba, M. (2017). Dos poemes «en idioma asturiano» del sieglu XVII: los panexíricos al Obispu Spínola de Xuan García de Prada. Lletres Asturianes, 117, 109-133.

Pensado, J. L. (1986a). Textos asturianos dieciochescos. Lletres Asturianes, 21, 83-107.

Pensado, J. L. (1986b). Textos asturianos dieciochescos. Lletres Asturianes, 22, 83-88.

Pensado, J. L. (1988). El asturiano en el siglo XVIII. Lletres Asturianes, 30, 173-190.

Ponce Cárdenas, J. (2014): Manuel Serrano de Paz: deslindes para un perfil biográfico y crítico. e-Spania. Revue interdisciplinaire d’études hispaniques médiévales et modernes 18 (juin 2014), [On-line]. DOI: htpps:/doi.org/10-4000/e-spania.23607]

Ramos Corrada, M. (coord.) (2002). Historia de la Lliteratura Asturiana. Uviéu: ALLA.