Who says it better? Et même and pour ne pas dire in contrast
PDF (Français (France))

Keywords

pour ne pas dire
opérateur
pragmatique
argumentation argumentation
semantics
pragmatics
operator
pour ne pas dire

Abstract

This paper deals with the semantic and pragmatic values of two operators, et même et pour ne pas dire, from a contrastive point of view, highlighting the differences and the convergences of their usage in order to ultimately understand what is the contribution of the operator’s saying and/or the concomitant preterition to semantic description. Within the general framework of arguments’ accrual (both items are actually found in structures such as P(x) operators (y), in which y has an argumentative strength that is higher than that of x), these two operators can be easily interchanged in most utterances of the corpus. Looking into the reasons why this permutation is often blocked allows to fine-tune the analysis of their divergences. It is, thus, explained that the differences in how the viewpoints of the polyphonic structure of these two items are organised, their potential ability to implement a non-prototypical argumentative scale, or even the requirement to say things differently, are some of the values that distinguish them.

https://doi.org/10.17811/arc.73.1.2023.137-157
PDF (Français (France))

References

Anscombre, J.-C. (1973) « Même le roi de France est sage », Communications, 20, pp. 40-82.

Anscombre, J.-C., Donaire, M. L. et Haillet, P. P. (éds) (2013) Opérateurs discursifs du français. Éléments de description sémantique et pragmatique. Berne : Peter Lang.

Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (1978) « Lois logiques et lois argumentatives I », Le français moderne, 46 (4), pp. 347-357.

Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (1983) « La nature sémantique de même : même opérateur argumentatif », in Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (éds). L’argumentation dans la langue. Bruxelles : Mardaga.

Anscombre, J.-C. et Ducrot, O. (éds) (1983) L’argumentation dans la langue. Bruxelles : Pierre Margada.

Bat-Zeev Shyldkrot, H. (2001) « Grammaticalisation et valeur sémantique : à propos d’un emploi particulier de même », in Buridant, C. et al. (éds). Par monts et par vaux : itinéraires linguistiques et grammaticaux. Louvain/Paris : Peeters, pp. 1-13.

Delahaie, J. (2016) « Parler pour ne rien dire : ne va pas me dire, ne me dis pas, cela va sans dire. Explication de quelques expressions paradoxales en dire », in Rouanne, L. et Anscombre, J.-C. (éds). Histoires de dire. Petit glossaire des marqueurs discursifs formés sur le verbe dire. Berne : Peter Lang, pp. 37-58.

Delahaie, J. (2018) « Entité lexicale : j'te dis pas », in Anscombre, J.-C., Donaire, M. L. et Haillet, P. P. (éds). Opérateurs discursifs du français 2. Berne : Peter Lang, pp. 309-316.

Donaire, M. L. (2013) « Introduction », in Anscombre, J.-C., Donaire, M. L. et Haillet, P. P. (éds). Opérateurs discursifs du français. Éléments de description sémantique et pragmatique. Berne : Peter Lang, pp. 2-8.

François, J. (2007) « Renforcement argumentatif ? Voire ! », Cahiers de lexicologie, 90 (1), pp. 117-133.

Garrido, J. (1992) « Connecteurs et opérateurs : même », in Hilty, G. (éd.). Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, I. Tübingen : Francke Verlag, pp. 247-258.

Klauber, V. (2022) « Prétérition, rhétorique », Encyclopædia Universalis, disponible sur https://www.universalis.fr/encyclopedie/preterition-rhetorique/ [Consulté le 21 février 2022].

Kleiber, G. (2017) « Même et les entités matérielles », Le français moderne, 85 (2), pp. 190-207.

Martin, R. (1975) « Sur l’unité du mot même », Travaux de linguistique et de littérature, 13 (1), pp. 227-243.

Mehdaoui, M. (2000) L’adverbe même en français contemporain : concession et/ou enchérissement. Thèse de doctorat. Université de Strasbourg 2.

Nøjgaard, M. (1993) Les adverbes français : essai de description fonctionnelle. Copenhague : Royal Danish Academy of Sciences and Letters.

Nølke, H. (1993) « Ne ... Pas : négation descriptive ou polémique ? Contraintes formelles sur son interprétation », in Nølke, H. (éd.). Le regard du locuteur. Pour une linguistique des traces énonciatives, Paris : Kimé, pp. 233-258.

Perrin, L. (2016) « Des effets d’intensification associés aux formules : Je vous dis pas, C’est dire si, Y’a pas à dire, Que dis-je, Tu peux le dire », in Rouanne, L. et Anscombre, J.-C. (éds). Histoires de dire. Petit glossaire des marqueurs discursifs formés sur le verbe dire. Berne : Peter Lang, pp.249-269.

Snoeck Henkemans, F. (2009) « La prétérition comme outil de stratégie rhétorique », Argumentation et analyse du Discours 2. Disponible sur http://journals.openedition.org/aad/217 [Consulté le 18 janvier 2022].

Vázquez Molina, J. (2016) « Présentation », Scolia, 30, pp. 7-14.

Bases de données - Sites web:

Frantext, Version décembre 2016. ATILF - CNRS et Université de Lorraine. Disponible sur http://www.frantext.fr

Reference Sketch Engine and bibliography. Disponible sur http://www.sketchengine.co.uk

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.