Resume
Nes páxines que siguen, allugando’l xéneru sayagués como puntu de partida, interpretándolu dende la sociollingüística como una espresión de jaronismo y faciendo referencia a obres y testimonios de dalgunos de los sos principales representantes como Juan del Enzina y Manuel Herrera de Gallinato, analizaráse cómo la diglosia lleonesa da signos de prevalencia en testos del Renacimientu. La ideoloxización de la xerarquía ente la llingua A y la llingua B al traviés de la lliteratura afitó prexuicios llatentes ya influyó enforma na temprana y fonda estigmatización de les variedades zamorano-salmantines, amosando rasgos entá presentes nel discursu metallingüísticu contemporaneu sobre l’asturianolleonés. Faciendo usu de la lliteratura del Sieglu d’Oru p’asitiar el lleonés nun llugar de subalternidá frente a la llingua oficial, les estructures de poder de la Corona de Castiella llantaron, inalvertidamente, les bases pa una estigmatización secular y les consecuencies que tuvo ente los falantes p’acelerar la so perda son apreciables na realidá llingüística de güei. Asina mesmo, pondremos un procuru especial nel procesu de camudamientu d’adscripción etnollingüística per aciu del conceutu d’englobamientu descritu por Louis Dumont valiéndonos de documentos d’época qu’amuesen cómo dende la Corona va diliéndose lo lleonés dientro de la cosmovisión castellana, favoreciendo la perda de conciencia y llealtá llingüístiques. Los procesos de sayaguesización y cambéu d’adscripción etnollingüística nel Reinu de Lleón amiéstense nun contestu más ampliu d’hexemonía política castellana nos sieglos XVI y XVII qu’enllaza dempués cola ellaboración d’un rellatu nacional nel sieglu XIX. Pesllaremos faciendo referencia a muestres de nacionalismu llingüístico castellanocéntricu n’obres científiques, onde llega a negase’l caltenimientu del lleonés como códigu estremáu del español, y a testimonios de falantes de los siglos XIX y XX qu’ufren exemplos nidios d’estigmatización.
Referencies bibliográfiques
ALARCOS LLORACH, E. (1957): «Cartas a Gallardo en dialecto baviano», en Archivum. Revista
de la Facultad de Filología 7: 261-270.
ALVAR, M. (1999): Atlas Lingüístico de Castilla y León. Salamanca, Junta de Castilla y León,
Consejería de Educación y Cultura.
ÁLVAREZ BARDÓN, C. (1955): Cuentos en dialecto leonés. Astorga, Cornejo (primera edición
de 1907).
BARTOLOMÉ PÉREZ, N. (2007): «Poesía lleonesa en llingua asturiana», en Actes del II Conceyu
Internacional de Lliteratura Asturiana. Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana.
BOBES NAVES, Mª. C. (1968): «El sayagués», en Archivos Leoneses: revista de estudios y documentación
de los Reinos Hispano-Occidentales. Alicante: Edición digital de la Biblioteca
Virtual Miguel de Cervantes <http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-sayagues/
html/09dc0658-1433-4b89-b083-8f290063c1c1_4.html> [Fecha de consulta: 28/02/2019].
BORREGO NIETO, J. (1996): «Leonés», en Manual de dialectología hispánica. El español de España.
Barcelona, Ariel: 139-158.
BORREGO NIETO, J. (2001): «El concepto de norma regional y su aplicación a las hablas castellano-
leonesas» en Actas del II Congreso Internacional de Lengua Española. La lengua
española y la sociedad de la información. Valladolid: Edición digital de la Bibliografía de
Estudios Leoneses <https://www.bibliocele.es/lengua/28388-el-concepto-de-norma-regionaly-
su-aplicacion-a-las-hablas-castellano-leonesas.html> [Fecha de consulta: 10/08/2019].
DUMONT, L. (1966). Homo Hierarchicus: The Caste System and its Implications. Delhi, Oxford
University Press.
ENZINA, J. del (1509): Aucto del repelón. Salamanca, Hans Gysser. Edición digital
<http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/aucto-del-repelon—0/html/ff97a24c-82b1-
df-acc7-002185ce6064_2.html> [Fecha de consulta: 28/02/2019].
EREÑO ALTUNA, J.A. (2002): «Un texto inédito de Miguel de Unamuno y Jugo: «Los arribes
del Duero» (1898)», en Cuaderno Gris 6: 117-128.
GARCÍA ARIAS, X. Ll. (2013): «Conciencia llingüística y testos asturianos medievales», en
Lletres Asturianes 108: 87-106.
GÓMEZ TURIEL, P. (2012): «Algunos antecedentes del concepto de leonés de Menéndez Pidal»
en Lletres Asturianes 107: 105-115.
GUTIÉRREZ CUADRADO, J. & J. A. PASCUAL (1995): «De cómo el castellano se convirtió en español
», en A. García Simón (ed.), Historia de una cultura. La singularidad de Castilla.
[Valladolid], Junta de Castilla y León.
LAMANO Y BENEITE, J. (1915): El dialecto vulgar salmantino. Salamanca, Tipografía Popular.
MARTÍNEZ ÁLVAREZ, J. (1996): «Las hablas asturianas», en Manual de dialectología hispánica.
El español de España. Barcelona, Ariel: 119-133.
MENÉNDEZ PIDAL, R. (1915): «Dialectos leoneses» en Articulación lingüística de España de
la Enciclopedia Espasa. España. Estudio geográfico, político, histórico, científico, literario,
artístico y Monumental. Volumen XXI.
– (2005): Historia de le lengua española. Ed. de Diego Catalán. Madrid, Fundación Ramón
Menéndez Pidal y Real Academia Española. 2 volúmenes. Disponible en [http://diegocatalan.
blogia.com/temas/i.-historia-de-la-lengua-espa-ola-de-ram-n-men-ndez-pidal/pagina/
/] [Fecha de consulta: 05/03/2017].
MORENO CABRERA, J.C. (2010): Lengua/nacionalismo en el contexto español. Madrid, Universidad
Autónoma de Madrid.
REALACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Carmenar. En Diccionario de la lengua española (22.a ed.).
Recuperado de <https://dle.rae.es/srv/search?m=30&w=carmenar> [Fecha de consulta:
/08/2019].
RODRÍGUEZ CRUZ, Á. Mª. (1971): Vida estudiantil en la hispanidad de ayer. THESAURUS. Tomo
XXVI. Núm. 2. Centro Virtual Cervantes.
SALGADO FUENTES, C.J. (2015): La evolución de la identidad regional en los territorios del antiguo
Reino de León (Salamanca, Zamora, León). Salamanca, Ediciones Universidad de
Salamanca.
SEGATO, R. L. (2007): La Nación y sus Otros. Raza, etnicidad y diversidad religiosa en tiempos
de Políticas de la Identidad. Buenos Aires, Prometeo Libros.
STERN, Ch. (1961). «Sayago and sayagués in Spanish history and literature», en Hispanic Review
XXIX.