Resume
A mediaos de los años 1990, cola xeneralización d’internet, dalgunes comunidaes falantes de llingües minoritaries vieron apaecer nueves y bones opciones pa caltener y enanchar los sos usos. Remanando les ferramientes corrientes de la rede o tresnando otres específicamente didáctiques, l’alfabetización per medios telemáticos convirtióse nuna de les grandes oportunidaes que-yos apurría a estos idiomes la entrada na era dixital. Nel casu del asturianu, aparte de dalgunes propuestes parciales, el dominiu de la formación en llinia ta y tuvo protagonizáu por cuatro programes d’enseñu virtual (PEVA). Col oxetivu de facer un retratu de conxuntu del qu’estrayer propuestes pal futuru, esta investigación enfotóse n’analizar la constitución y los procesos de desenvolvimientu de los PEVA, los sos componentes, los sos resultaos educativos y los sos efectos na normalización social del idioma. De primeres, un percorríu pela bibliografía global y particular d’esti dominiu dibuxa un marcu teórico-conceptual que fala de grandes potenciales y desafíos metodolóxicos au asitiar el casu de la llingua asturiana, qu’inda nun xenerare investigación nenguna hasta güei. Darréu, cola esposición del diseñu metodolóxicu, amosaráse’l calter mestu de la investigación na que s’enconta esti testu, una busca d’información qu’amiesta ferramientes cualitatives y cuantitatives como la observación, la entrevista y el cuestionariu. Too siguío, en dos apartaos dixebraos pero consecutivos, asoléyase una esbilla de los resultaos collechaos: un averamientu etnográficu basáu nos datos empíricos y un estudiu evaluativu fundamentáu estadísticamente. Xuntando les dos llinies metodolóxiques de la investigación nuna síntesis final, conoceráse por qué y cómo se desenvolvió’l campu del enseñu virtual del asturianu nesti cuartu de sieglu postreru, los sos efectos positivos na normalización llingüística y los resultaos desiguales de los PEVA na so misión pedagóxica. Peracabando l’artículu, dándo-yos traza de propuestes, formúlense en positivo una riestra de conclusiones, les más sólides de la investigación, aguardando qu’esti tipu de programes xorrezan nel futuru sobre la reflexón de la esperiencia.
Pallabres clave: llingua minoritaria, alfabetización, normalización, pedagoxía, internet, etnografía.
In the mid 1990s, with the general widespread of the Internet, some communities of speakers of minority languages took advantages of the new options to preserve and enlarge its uses. Employing the tools offered by the Internet or exploiting other didactic instruments, multimedia literacy became one of the best opportunities to introduce these languages into the digital era. As regards, the Asturian language, besides some partial proposals, online training programs have been characterized by four online learning platforms (PEVA). Aiming at providing a general overview in order to make proposals for the future, in this study I have explored the constitution and the development of PEVA, their main components, their results from an educational point of view and their effects on the social normalization process of the language. Firstly, I will present some of the general and particular bibliography about this topic to outline a theoretical and conceptual framework, which may include potential achievements and methodological challenges for the Asturian case. Secondly, as the methodological design is exposed, a mixed nature for the research will be proposed, involving a quest for information with both qualitative and quantitative tools such as observation, interviews and questionnaires. Then, a sample of the results will be described: an ethnographic approach based on empirical data and a statistically-based evaluative approach. The two methodological lines will be brought together into a final synthesis in order to illustrate why and how the field of online virtual learning evolved in the referred period, its positive impact on normalization and the unequal results of the so-called PEVA from a pedagogical point of view. To end with, some positive conclusions, expecting this kind of educational programs to be improved, will be drawn.
Key words: minority language, literacy, normalization, pedagogy, Internet, ethnography.
Referencies bibliográfiques
Academia de la Llingua Asturiana (2018): Informe sobre la llingua asturiana. Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana.
Arnau, J. (2005): «Nuevos retos en la enseñanza de la lengua minoritaria», en Llingua y lliteratura nes aules. Actes del X Alcuentru «Llingua minoritaria y educación». X.A. González-Riaño (coord.). Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana: 213-229.
AIMC, Asociación para la Investigación de Medios de Comunicación (2018): Audiencia de Internet, abril-mayo 2018. Madrid, AIMC.
Assini, A. (2014): «New resources for endangered languages», en MultiLingual 25-7: 28-30.
Berros, X. (2007): «Lleendo y navegando col asturianu», en Recursos y estratexes didáutiques. X.A. González Riaño (coord.). Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana, 35-42.
Berros, X. (2008): «Llingua asturiana y competencia dixital: un retu pal profesorau», en Revista El Busgosu 7: 60-63.
Clark, L. (2008): «Cyberspace and Ethnic Identities: The Creation of Virtual Communities, the Case of Italy», en Cultural Education-Cultural Sustainability: Minority, Diaspora, Indigenous and Ethno-Religious Groups in Multicultural Societies. Z. Bekerman & E. Kopelowitz (eds.). New York, Routledge: 383-398.
Clothey, R.A. (2017): «The Internet as a tool for informal education: a case of Uyghur language websites», en Compare: A Journal of Comparative and International Education 47-3: 344-358.
Cormack, M. (2005): «The Cultural Politics of Minority Language Media», en The International Journal of Media and Cultural Politics 1: 107-122.
Cru, J. (2015): «Language revitalisation from the ground up: promoting Yucatec Maya on Facebook», en Journal of Multilingual and Multicultural Development 36-3: 284-296.
Cunliffe, D. (2007): «Minority Languages and the Internet: New Threats, New Opportunities», en Minority Language Media: Concepts, Critiques and Case Studies. M. Cormack & N. Hourigan (eds.). Clevedon, Multilingual Matters: 133-150.
Cunliffe, D., M. Henry, F. Carroll & R. Kop (2018): «Learning a minority language through authentic conversation using an online social learning method», en Computer Assisted Language Learning 31-4: 321-345.
Cunliffe, D. & S. Herring (2005): «Introduction to Minority Languages, Multimedia and the Web», en New Review of Hypermedia and Multimedia 11-2: 131-137.
De Graaf, T., C. Van Der Meer & L. Jongbloed-Faber (2015): «The use of new technologies in the preservation of an endangered language: The case of Frisian», n’Endangered languages and new technologies. M. C. Jones (ed.). Cambridge, University Press: 141-149.
Dooly, M. (2010): «Empowering Language Minorities through Technology: Which Way to Go?», n’ELearning Papers 19.
Dooly, M., C. Vallejo & V. Unamuno (2009): Linguistic Minorities Thematic Report. Educational Policies that Address Social Inequality (EACEA Action 6.6.2). London, IPSE.
Edwards, V., L. Pemberton, J. Knight & F. Monaghan (2002): «Fabula: A bilingual multimedia authoring environment for children exploring minority languages», en Language Learning & Technology 6-2: 59–69.
Eisenlohr, P. (2004): «Language revitalization and new technologies: Cultures of electronic mediation and the refiguring of communities», n’Annual Review of Anthropology 33: 21–45.
European Sciencie Foundation & All European Academies (2011): The European Code of Conduct for Research Integrity. Strasbourg, Ireg.
Evas, J.C. (2014): «Minority languages fight for survIVA in the digital age», en The Conversation 17-02-2014.
Fàbregues, S., J. Meneses, D. Rodríguez-Gómez & M. H. Paré (2016): Técnicas de investigación social y educativa. Barcelona, Editorial UOC.
Ferré-Pavia, C., I. Zabaleta, A. Gutiérrez, I. Fernández-Astobiza & N. Xamardo (2018): «Internet and Social Media in European Minority Languages: Analysis of the Digitalization Process», n’International Journal of Communication 12: 1065-1086
Galán, I. (2014): «L’asturianu y les nueves teunoloxíes: datos d’una encuesta d’usos llingüísticos», en Lletres Asturianes 110: 207-226.
Galla, C. (2016): «Indigenous language revitalization, promotion, and education: function of digital technology», en Computer Assisted Language Learning 29-7: 1137-1151.
García, X. & R. Sánchez (2008): Dos visiones asturianes de les nueves tecnoloxíes. Xixón, Araz Net.
García-Arias, X.L. (1976): Llingua asturiana y sociedá. Hestoria, entamos, enfotos. Uviéu, Conceyu Bable.
González, M. T. (2014): «Los peligros del mundu dixital», en V Día de les Ciencies Asturianes. Uviéu, Gobiernu del Principáu d’Asturies: 37-66.
González-Riaño, X. A., X. García & D. Melendi (2010): «Estudiu sobro l’emplegu del DALLA on-line. Un averamientu sociollingüísticu», en Lletres Asturianes 102: 71-85.
Gruffyd, E. H. (2013): «Permeable and Impermeable Linguistic Boundaries: From Mass Media to Social Media in Policy and Practice in Minoritised», en Zer 18-35: 29-45.
Guardado, D. (2002): «La llingua asturiana na rede. Aplicaciones didáutiques», en Les habilidaes llingüístiques nel aula. Actes del VIII Alcuentru «Llingua Minoritaria y educación». X.A. González-Riaño (coord.). Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana: 43-52.
Hogan-Brun, G. (2011): «Language planning and media in minority language and plurilingual contexts», en Current Issues in Language Planning 12-3: 325-329.
Hugo, R. (2015): «Endangered languages, technology and learning: Immediate applications and long-term considerations», n’Endangered languages and new technologies. M.C. Jones (ed.). Cambridge, University Press: 95-110.
Iglesias, Y. & M. E. Yeguas (2014): «El viaxe de les palabres pela rede», en V Día de les Ciencies Asturianes. Uviéu, Gobiernu del Principáu d’Asturies: 13-34
Johnson, I. (2013): «Audience Design and Communication Accommodation Theory: Use of Twitter by Welsh-English Biliterates», en Social Media and Minority Languages. Convergence and the Creative Industries. E. Jones & E. Uribe-Jongbloed (eds.). Bristol, Multilingual Matters: 99-118.
Jones, A. (2015a): «Mobile Informal Language Learning: Exploring Welsh Learners’ Practices», n’ELearning Papers 45.
Jones, A. (2015b): «Social media for informal minority language learning: exploring Welsh learners’ practices», en Journal of Interactive Media in Education 1-7: 1-9.
Kemp, S. (2018): Digital in 2018. Headline Internet, Social Media and Mobile Use Data for Every Country in the World. http://wearesocial.com
Mac Uidhilin, N. (2013): «Learning communities mediated through technology: Pedagogic opportunities for minority languages”, en Social Media and Minority Languages. Convergence and the Creative Industries. E. Jones & E. Uribe-Jongbloed (eds.). Bristol, Multilingual Matters: 146-158.
Mc Allister, F., A. Blunt & C. Prys (2013): Exploring Welsh Speakers’ Language Use in Their Daily Lives. Cardiff, Beaufort Research.
Morán, P. (1995): Llingua, información y nueves teunoloxíes. Mieres del Camín, Editora del Norte.
Morán, P. (coord.) (2004): Informe y recomendaciones sobre la lengua asturiana. Liège, International Committee for the Safeguarding of Linguistic Rights in Asturies.
Moriarty, M. (2011): «New Roles for Endangered Languages», en The Cambridge Handbook of Endangered Languages. P. Austin & J. Sallabank (eds.). Cambridge, University Press: 446-458.
Moseley, C. (ed.) (2010): Atlas de las lenguas del mundo en peligro (3ª edición). París, Ediciones UNESCO.
Núñez, L. A. (2000): «Les nueves tecnoloxíes de la comunicación: la so importancia p’Asturies», en DD.AA, Dende Roma hasta Internet (seis visiones d’Asturies). Xixón, Fundación Nueva Asturies: 71-84.
Odé, C. (2008): «Teaching materials on language endangerment, an interactive e-learning module on the internet», n’Endangered Languages and Language Learning: proceedings of the conference FEL XII 4-27 September 2008 (2). Ljouwert/Leeuwarden, Fryske Akademy: 147-150.
Ostler, N. (2001): «What is this technology ever going to do for minority languages?» n’ELSNEWS (Newsletter of European Network for Human Language Technologies 10-1: 6-7.
Ovide, E. (2005): «L’emplegu de les nueves teunoloxíes na enseñanza del asturianu”, en Llingua y lliteratura nes aules. Actes del X Alcuentru «Llingua minoritaria y educación». X.A. González-Riaño (coord.). Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana: 55-74.
Paricio, S. & J. Martínez (2010): «Noves vies de revitalització per a llengües minoritzades: la repercussió d’internet en el cas de l’aragonès», en Digithum. Les humanitats en l’era digital 12.
Rau, V. & Y. Meng-Chien (2007): «E-learning in Endangered Language Documentation and Revitalization», en Documenting and Revitalizing Austronesian Languages. V. Rau & M. Florey (eds.). Honolulu, University of Hawaii Press: 111-133.
Reershemius, G. (2017): «Autochthonous heritage languages and social media: writing and bilingual practices in Low German on Facebook», en Journal of Multilingual and Multicultural Development 38-1: 35-49.
Riba, C. E., A. Fornieles, J. Turbany, A. Cosculluela & J. Meneses (2011): Tècniques d’anàlisi de dades. Barcelona, UOC.
Saurí, R. (2004): «Un corpus pal asturianu. Les tecnoloxíes llingüístiques na consolidación de les llingües minorizaes», en Revista de Filoloxía Asturiana 3&4: 135-174.
Sediles, D. (2018): «Del aragonés al asturiano: cómo es aprender una lengua en peligro de extinción en pleno siglo XXI», en Magnet 11-11-2018.
Simons, G. F. & C. D. Fennig (eds.) (2018): Ethnologue: Languages of the World, Twenty-first edition. Dallas, Texas, SIL.
Slimane, M. (2008): Appropriating new technology for minority language revitalization: The Welsh case. PhD thesis. Berlin, Freie Universität.
TERMCAT, Centre de Terminologia (2018): www.termcat.cat
Van Dongera, R., C. Van Der Meer & R. Sterk (2017): Research for CULT Committee – Minority languages and education: best practices and pitfalls. Brussels, European Parliament, Policy Department for Structural and Cohesion Policies.
Villa, D.J. (2002): «Integrating technology into minority language preservation and teaching efforts: an inside job», en Language Learning & Technology 6-2, 92-101.
Wagner, M. (2013): «Luxembourgish on Facebook», en Social Media and Minority Languages. Convergence and the Creative Industries. E. Jones & E. Uribe-Jongbloed (eds.). Bristol, Multilingual Matters: 87-98.
World Bank Group (2018): www.worldbank.org
Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana (1996): Llibru blancu de la recuperación y normalización llingüística n’Asturies. Uviéu, Xunta Pola Defensa de la Llingua Asturiana.