Resume
Ufiertamos dos poemes (ún del sieglu XVII, otru del XIX) qu’amuesen un testimoniu llingüísticu dixebráu del usu de la llingua asturiana en dos sieglos averaos. Nel casu primeru un poema fechu n’Asturies en castellán apaez llingüísticamente entremecíu con rasgos de tipu portugués y asturianu. Nel segundu conséñase un poema de 1843, cuasimente desconocíu del públicu llector; vien n’asturianu dafechu y ufre un tipu de llingua bien iguáu, con un modelu de tipu norteño-oriental lo qu’enllaza con otres manifestaciones lliteraries que tamién algamaren la imprentación naquella dómina. Entenderáse asina que la lliteratura asturiana cola recoyida de materiales escritos de los sieglos medios y modernos, perpoco conocíos en llinies xenerales, podrá encontar l’oxetivu de collaborar a una edición allargada en materiales que vayan más allá y lloñe de los yá conocíos pola Historia de la Lliteratura Asturiana asoleyada pola Academia de la Llingua Asturiana en 2002. Les coleiciones de recuperación de testos qu’esta institución académica vien asoleyando con procuru, de magar la so nacencia, paecen ufrir un camín afayadizu qu’empobina a meyor conocer un idioma que tien una tradición escrita continuada más estimable que lo que de mano abultaría aguardase. Pallabres clave: llingua asturiana, lliteratura asturiana, historia de la lliteratura asturiana.Referencies bibliográfiques
Busto Cortina, X. (1998). Villancicos asturianos de los sieglos XVII y XVIII. I-II. Uviéu: Trabe.
Busto Cortina, X. (2017). Nuevos textos asturianos del XVII y un nuevo testimonio del entremés de L’alcalde. Revista de Filoloxía Asturiana, 17, 93-146.
Feito, J. M. (2005). Don Mariano Cubí i Soler, pedagogo, frenólogo, lingüista, primer recopilador de El Bron de los caldereros. Uviéu: RIDEA.
García Arias, X. Ll. (1978). Villancicos puestos en boca d’asturianos nos sieglos XVII-XVIII. N’Estudios y trabayos del Seminariu de Llingua Asturiana. (II, pp. 37-56). Uviéu: Serviciu de Publicaciones de la Universidá d’Uviéu.
García Arias, X. Ll. (2009). Coples de 1676. Lletres Asturianes, 100, 151-152.
García Arias, X. Ll. (2016). [Reseña a] Justo García Sánchez, Aportaciones a la cultura asturiana del s. XVII. Manuscritos inéditos de los años 1665-1667. Dos poemas en asturiano. Uviéu, RIDEA, 2016. Lletres Asturianes, 116, 195-202.
García Sánchez, J. (2004). Contribución al XVII Centenario del Martirio de Santa Eulalia de Mérida, Patrona del Principado de Asturias. Uviéu: RIDEA.
Junquera Huergo, J. (1991). Gramática asturiana (1869). Ed. de X. Ll. García Arias, cola collaboración na llectura de S. Gutiérrez y J. Suárez Fernández. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.
Junquera Huergo, J. (1996). Llos trabayos de Chinticu. 1843. Ed. d’Á. Arias Cabal. Uviéu: ALLA.
Junquera Huergo, J. (2006 [1848]). Oi son llos dis… Lletres Asturianes, 91, 147-150.
Mori d’Arriba, M. (2017). Dos poemes «en idioma asturiano» del sieglu XVII: los panexíricos al Obispu Spínola de Xuan García de Prada. Lletres Asturianes, 117, 109-133.
Pensado, J. L. (1986a). Textos asturianos dieciochescos. Lletres Asturianes, 21, 83-107.
Pensado, J. L. (1986b). Textos asturianos dieciochescos. Lletres Asturianes, 22, 83-88.
Pensado, J. L. (1988). El asturiano en el siglo XVIII. Lletres Asturianes, 30, 173-190.
Ponce Cárdenas, J. (2014): Manuel Serrano de Paz: deslindes para un perfil biográfico y crítico. e-Spania. Revue interdisciplinaire d’études hispaniques médiévales et modernes 18 (juin 2014), [On-line]. DOI: htpps:/doi.org/10-4000/e-spania.23607]
Ramos Corrada, M. (coord.) (2002). Historia de la Lliteratura Asturiana. Uviéu: ALLA.