Coloreando el medievo: adjetivos cromáticos en la documentación medieval leonesa
PDF

Pallabres clave

the Middle Ages
notarial documents
lexicography
adjectives
colour Edá Media
prosa notarial
lexicografía
axetivos
color

Como citar

Junquera Martínez, A. (2022). Coloreando el medievo: adjetivos cromáticos en la documentación medieval leonesa. Lletres Asturianes, (120), 23–44. Retrieved from https://reunido.uniovi.es/index.php/Lletres/article/view/18324

Resume

L’abondosa tipoloxía de documentos notariales esistentes preséntase como una amuesa d’altu valor dende’l puntu de vista del estudiu del léxicu. Esti fechu cobra especial relevancia nel casu de los axetivos (un ámbitu escasamente estudiáu y esplotáu, al centrase la mayor parte de los estudios nel campu de los sustantivos), por cuenta de que’l notariu tien qu’identificar de manera inequívoca –n’ocasiones abondosa y minuciosa– cada elementu del patrimoniu del propietariu que se recueye nel documentu. El ganáu, por cuenta de la so condición de bien semoviente, tamién s’atopa llargamente representao nesti tipu de documentos. A la hora de caracterizar a cada animal, suelen emplegase axetivos referíos a la edá, la fertilidá o infertilidá de les femes y de los machos, la producción de lleche, traces destacaes de la fisionomía, función, etc. Sicasí, son los axetivos relativos al ámbitu del color los qu’acompañen de manera más frecuente al sustantivu que designa al animal.

El presente estudiu tien como oxetivu ufiertar una pequeña amuesa del abanicu cromáticu propiu de la Edá Media a partir dalgunos de los axetivos pertenecientes al campu semánticu del color que pueden atopase nos documentos medievales lleoneses ya intentar precisar la so referencia cromática, la tonalidá o color al qu’aluden, a partir, principalmente, de fontes lexicográfiques, emprestando especial atención a aquelles relatives al dominiu asturlleonés como son el Diccionariu de la Llingua Asturiana publicáu pola Academia de la Llingua Asturiana, el Diccionario General de la Lengua Asturiana del profesor X. Ll. García Arias o’l Léxico del leonés actual de la profesora Jeannick Le Men.

PDF

Referencies bibliográfiques

Akal: SANZ, Juan Carlos y GALLEGO, Rosa (2001): Diccionario Akal del color. Madrid, Akal.

ALVAR, Manuel (1980-1983): Atlas Lingüístico y Etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja (ALEANR), con la colaboración de A. Llorente, T. Buesa y E. Alvar (12 vols.). Zaragoza, Institución «Fernando el Católico» (CSIC).

– (1987): Léxico del mestizaje en Hispanoamérica. Madrid, Instituto de Cooperación Iberoamericana.

ANDRÉ, Jacques (1949): Étude sur les termes de couleur dans la langue latine. Paris, Librairie C. Klincksieck.

ARIZA VIGUERA, Manuel (1989): Manual de fonética histórica del Español. Madrid, Síntesis.

Autoridades: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1726-1739): Diccionario de Autoridades (6 vols.).

Madrid, Imprenta de Francisco del Hierro. Disponible en: <http://web.frl.es/DA.html>.

CL: Colección documental del Archivo de la Catedral de León (775-1230): León, Centro de

Estudios e Investigación «San Isidoro».

CORRIENTE, Federico (1999): Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance. Madrid, Gredos.

CR: CASADO LOBATO, María Concepción (1983): Colección diplomática del monasterio de

Carrizo. León, Centro de Estudios e Investigación «San Isidoro».

DALLA: ACADEMIA DE LA LLINGUA ASTURIANA (2000): Diccionariu de la Llingua Asturiana.

Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana.

DECH: COROMINAS, Joan y PASCUAL, José Antonio (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico (6 vols.). Madrid, Gredos.

DELLA: GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis (2018): Diccionariu etimolóxicu de la llingua asturiana AB. Uviéu, Universidá d’Uviéu-Academia de la Llingua Asturiana.

DGLA: GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis (2004): Diccionario general de la lengua asturiana. Uviéu,

Prensa Asturiana.

Dicionário universal da língua portuguesa (1995). Lisboa, Texto Editora.

DLE: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). Madrid,

Espasa.

DPLP: PRIBERAM (2011): Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Disponible en:

<https://www.priberam.pt/dlpo/>.

DRAE 1780: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1780): Diccionario de la lengua castellana (1.ª ed.).

Madrid, Imprenta de Joaquín Ibarra.

DRAE 1817: REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1817): Diccionario de la lengua castellana (5.ª ed.).

Madrid, Imprenta Real.

DRAG: REAL ACADEMIA GALEGA (2012): Diccionario da Real Academia Galega. Disponible

en: <http://academia.gal/dicionario>.

ESPEJO MURIEL, María del Mar (1996): Los nombres de color en la naturaleza. Granada, Universidad de Granada.

FABRA, Pompeu (1932 [1981]): Diccionari general de la lengua catalana (15.ª ed.). Barcelona, EDHASA.

FERNÁNDEZ LORENCES, Teresa (2001): «Organización semántica del color n’asturianu», en Lletres Asturianes 76: 7-54.

GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis (1980): «De Toponimia tebergana (IV). Cromotoponimia», en Boletín del Instituto de Estudios Asturianos 101: 645-654.

INSTITUT D’ESTUDIS CATALANS (IEC) (2002): Diccionari català-valencià-balear. Disponible en:

<http://dcvb.iec.cat/inici.asp>.

– (2007): Diccionari de la llengua catalana (2.ª ed.). Disponible en: <https://mdlc.iec.cat/index.html>.

LAPESA MELGAR, Rafael (1908-2001 [2003]): Léxico hispánico primitivo (siglos VIII al XII)

(ed. al cuidado de Manuel Seco). Madrid, Espasa Calpe.

LLA: LE MEN LOYER, Jeannick-Yvonne (2002-2012): Léxico del leonés actual (6 vols.). León,

Centro de Estudios e Investigaciones «San Isidoro»-Caja España de Inversiones-Archivo

Histórico Diocesano.

MIGUEL, Raimundo de (2000): Nuevo diccionario latino-español etimológico (ed. facsímil, 1.ª

ed. 1987). Madrid, Visor Libros.

MORALA RODRÍGUEZ, José Ramón (2007): «Léxico de la vida cotidiana. El trabajo en el campo», en Monarquía y sociedad en el Reino de León. De Alfonso III a Alfonso VII, I. León,

Centro de estudios e investigación «San Isidoro»: 377-444.

– (2018): «Léxico agrícola: la configuración del paisaje rural en la Edad Media», en Las palabras del paisaje y el paisaje en las palabras de la Edad Media. Estrella Pérez Rodríguez

(ed.). Turnhout, Brepols Publishers: 203-230.

OT: FERNÁNDEZ FLÓREZ, J.A. y M. HERRERO DE LA FUENTE (1999-2005): Colección documental del monasterio de Santa María de Otero de las Dueñas (2 vols.). León, Centro de

Estudios e Investigación «San Isidoro».

RILG: INSTITUTO DA LINGUA GALEGA (2006-2017): Recursos integrados da lingua galega (RILG).

Disponible en: <http://sli.uvigo.es/RILG/>.

ROSAL, Francisco del (1611 [1992]): Origen y etymología de todos los vocablos originales de

la lengua castellana. Madrid, CSIC.

SEGURA MUNGUÍA, Santiago (2001): Nuevo diccionario etimológico latino-español y de las

voces derivadas. Bilbao, Universidad de Deusto.

SH: Colección diplomática del monasterio de Sahagún (Siglos IX y X). León, Centro de Estudios e Investigación «San Isidoro».

SKULTÉTY, Josef (1982): «Los adjetivos castellanos que denominan el color rojo», n’Actas del

cuarto Congreso Internacional de Hispanistas. Eugenio de Bustos (coord.). Salamanca,

Universidad de Salamanca: 665-671.

TERRADO PABLO, Francisco Javier (1985): «Los nombres del pelaje de los caballos en un manuscrito turolense del siglo XV», en Archivo de Filología Aragonesa 36-37: 79-100.

TERREROS Y PANDO, Esteban (1786 [1767]-1788): Diccionario castellano con las voces de

ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana (3

vols.). Madrid, Imprenta de la Viuda de Ibarra.

VIDAL-LUENGO, Ana Ruth y María Teresa CÁCERES-LORENZO (2016): «Portuguesismos léxicos

de origen árabe en el contexto comunicativo atlántico», n’Estudios Filológicos 57: 167-

VIGNAU Y BALLESTER, Vicente (1874): Índice de los documentos del monasterio de Sahagun:

de la órden de San Benito, y glosario y diccionario geográfico de voces sacadas de los mismos. Madrid, Imprenta, estereotipia y galvanoplastia de Aribau y Cª.