Resumen
En este artículo analizamos los procesos de cambio lingüístico en el contexto de la fraseología asturiana. Nos centramos en fenómenos clave como la lexicalización y la gramaticalización, sin olvidar la subjetivización que acompaña a este último. A través de un enfoque teórico adaptado a las particularidades del asturiano, examinamos las características de estos mecanismos y los efectos que producen en la estructura y en el significado de las unidades fraseológicas.
La lexicalización se define como el proceso mediante el cual unidades sintácticas pluriverbales de carácter gramatical o no se transforman en elementos léxicos que pueden llegar incluso a la univerbalidad, perdiendo a menudo la composicionalidad semántica y alcanzando un significado idiomático. Por otro lado, la gramaticalización describe el paso de lo léxico a lo gramatical, lo que implica una mayor abstracción del significado y un aumento del valor instruccional del elemento en cuestión. Esto conduce a la subjetivización, es decir, a la proyección del estado mental del hablante en el discurso, lo que desarrolla la pragmatización de algunas construcciones. Ambos procesos, aunque opuestos, presentan dinámicas similares en términos de fijación semántica y formal, y están motivados por mecanismos figurativos como la metáfora, la metonimia y la metaftonimia.
A través de un corpus formado principalmente por unidades fraseológicas de los principales diccionarios de asturiano, se muestra cómo estos fenómenos contribuyen a la evolución del léxico asturiano, generando una dinámica cíclica entre pluriverbalidad y univerbalidad y entre lexicalización y gramaticalización.
Este estudio no solo contribuye al entendimiento de la fraseología asturiana, sino que también plantea reflexiones sobre los límites de la fraseología en el contexto asturiano, destacando la importancia de estos procesos en la configuración del sistema lingüístico. De este modo, la interacción entre lexicalización y gramaticalización se presenta como un concepto fundamental a tener en cuenta si se quiere desarrollar un estudio más profundo del lexicón fraseológico de cualquier lengua.
Citas
Academia de la Llingua Asturiana (Ed.). (2001). Gramática de la llingua asturiana. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.
Academia de la Llingua Asturiana (2012). Normes ortográfiques. Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.
Academia de la Llingua Asturiana (2024). Diccionariu de la Llingua Asturiana (DALLA).
http://www.academiadelallingua.com/diccionariu/
Barcelona-Sánchez, A. (1997). Clarifying and applying the notions of metaphor and metonymy within Cognitive Linguistics. Atlantis 19(1), pp. 21-48.
https://doi.org/10.1515/9783110219197.2.207
Barcelona-Sánchez, A. (2003). Introduction. The cognitive theory of metaphor and metonymy. En Barcelona, A. (Ed.). Metaphor and Metonymy at the Crossroads, pp. 1-28. Berlin & New York: De Gruyter Mouton.
https://doi.org/10.1515/9783110894677.1
Barcelona-Sánchez, A. (2016). La metonimia conceptual. N’Ibarretxe-Antuñano, I. & Valenzuela, J. (Eds.). Lingüística cognitiva, pp. 123-146. Barcelona: Anthropos.
Brinton, L. J. (2002). Grammaticalization versus lexicalization reconsidered: On the «late» use of temporal adverbs. En Fanego,T., Pérez-Guerra, J. & López-Couso, M. J. (Eds.). English Historical Syntax and Morphology (Vol. 1), pp. 67-97. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
https://doi.org/10.1075/cilt.223.07bri
Brinton, L. J., & Traugott, E. C. (2005). Lexicalization and language change. Cambridge: Cambridge University Press.
Buenafuentes de la Mata, C. (2007). Procesos de gramaticalización y lexicalización en la formación de compuestos en español. [Tesis doctoral, Universitat Autònoma de Barcelona].
https://ddd.uab.cat/record/36931
Buenafuentes de la Mata, C. (2010). La composición sintagmática en español. Logroño: Cilengua.
Company-Company, C. (2003). La gramaticalización en la historia del español. Medievalia 35, pp. 3-61.
Corpas-Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.
Cuenca, M. J. (2016). La gramaticalización. N’Ibarretxe-Antuñano, I. & Valenzuela, J. (Eds.). Lingüística cognitiva, pp. 281-304. Barcelona: Anthropos.
Cuenca, M. J., & Hilferty, J. (1999). Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona: Ariel.
Cueto-Vallverdú, N., & López-Bobo, M. J. (2003). La interjección: Semántica y pragmática. Madrid: Arco Libros.
García-Arias, X. L. (2024). Diccionario general de la lengua asturiana (DGLA).
https://mas.lne.es/diccionario/
Geck, S. (2017). Las conceptualizaciones metafóricas de «loco» y «verrückt» como base semántica de fraseologismos y palabras de sentido figurado en español y alemán. En Mellado-Blanco, C., Berty, K. & Olza, I. (Eds.). Discurso repetido y fraseología textual: Español y español-alemán (Vol. 64), pp. 151-164. Frankfurt: Vervuert.
Goossens, L. (1990). Metaphtonymy: The interaction of metaphor and metonymy in expressions for linguistic action. Cognitive Linguistics 1(3), pp. 323-342.
https://doi.org/10.1515/cogl.1990.1.3.323
Heine, B., Claudi, U. & Hünnemeyer, F. (1991). Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G., Espenson, J. & Schwartz, A. (1991). Master Metaphor List. California: University of California at Berkeley.
Lakoff, G. & Johnson, M. (2015). Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra. [10ª edición].
Maldonado, R. (2016). La gramática cognitiva. N’Ibarretxe-Antuñano, I. & Valenzuela, J. (Eds.). Lingüística cognitiva, pp. 213-247. Barcelona: Anthropos.
Menéndez-Díaz, L. (2023a). Análisis pragmáticu de la unidá fraseolóxica «¡calla ho!». Lletres Asturianes 128, pp. 38-50.
https://doi.org/10.17811/llaa.128.2023.38-50
Menéndez-Díaz, L. (2023b). Eufemismu y disfemismu na fraseoloxía asturiana alredor de la muerte. En Rodríguez-Monteavaro, M., Álvarez-Balbuena García, F. & Torre, E. (Eds.). Llingua, cultura y sociedá nel noroccidente ibéricu, pp. 279-297. Uviéu: Ediciones Trabe.
Montoro del Arco, E. T. (2005). Aproximación a la historia del pensamiento fraseológico español: Las locuciones con valor gramatical en la norma culta. [Tesis doctoral, Universidad de Granada].
https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/677/?sequence=1
Moreno-Cabrera, J. C. (1998). On the relationship between grammaticalization and lexicalization. En Giacalone Ramat, A. & Hopper, P. J. (Eds.). The Limits of Grammaticalization (Vol. 37), pp. 211-227. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
https://doi.org/10.1075/tsl.37.10mor
Ruiz-Gurillo, L. (1997). Aspectos de fraseología teórica española. València: Universitat de València.
Ruiz-Gurillo, L. (2018). Las locuciones en español actual. Madrid: Arco/Libros. [Segunda edición].
Traugott, E. C. (1995). Subjectification in grammaticalisation. En Stein, D. & Wright, S. (Eds.). Subjectivity and Subjectivisation: Linguistic Perspectives, pp. 31-54. Cambridge: Cambridge University Press [Primer edición].
https://doi.org/10.1017/CBO9780511554469.003
Varela-Ortega, S. (2005). Lexicalización y cambio categorial. En Santos-Río, L., Borrego-Nieto, J., García-Santos, J. F., Gómez-Asencio J. J. & Prieto de los Mozos, E. Palabras, norma, discurso: En memoria de Fernando Lázaro Carreter, pp. 1133-1145. Salamanca: Universidad de Salamanca.
Zuluaga-Ospina, A. (1980). Introducción al estudio de las expresiones fijas. Frankfurt am Main: Peter Lang.
