Resumen
Un artículo de José Arias de Miranda, publicado en dos entregas en la Revista de Asturias en 1858, establece la primera clasificación impresa del asturiano en sus variedades occidental, central y oriental. La imposibilidad de conocer el texto original llevó a que un artículo posterior de Gumersindo Laverde Ruiz (1862) se asumiera como una reproducción fiel del primero. Sin embargo, el texto original revela la similitud entre ambos, pero también permite apreciar algunas diferencias: Arias de Miranda describe brevemente el asturiano oriental sin el tono apologético de Laverde Ruiz; caracteriza el bable central sin comparaciones con otras lenguas y describe con mayor detalle algunas consideraciones sobre el asturiano occidental y sus límites. En este artículo se reproduce la primera parte del texto de José Arias de Miranda junto con un breve análisis comparativo con el artículo de Gumersindo Laverde Ruiz, centrado en la clasificación de las variantes del asturiano, lo que permite reevaluar el impacto del artículo de 1858 y distinguir las contribuciones de ambos autores. El desconocimiento de la segunda parte del artículo hace que las conclusiones sean, necesariamente, provisionales.
Citas
Arias de Miranda, J. (1858). ‘ensin títulu’. Revista de Asturias. Periódico de Literatura 1, pp. 1-3.
Busto Cortina, J. C. (2020). La lexicografía asturiana en el siglo XIX. Revista de lexicografía 26, pp. 7-29. Catalán, D. (1989). Las lenguas circunvecinas del castellano. Madrid: Paraninfo.
Laverde Ruiz, G. (1862). Dialecto asturiano. Revista Ibérica de Ciencias, Política, Literatura, Arte e Instrucción Pública 3, pp. 181-203.
Laverde Ruiz, G. (1879). Dialecto asturiano. La Ilustración Gallega y Asturiana 10, 12, 14, pp. 112-116, pp. 136-137, p. 160.
