Diseño, traducción y adaptación de una entrevista sociocultural a docentes sobre Aprender a Aprender
PDF

Cómo citar

Brito Rivera, H. A., Malheiro Ferraz de Carvalho, A., & Torti, D. . (2020). Diseño, traducción y adaptación de una entrevista sociocultural a docentes sobre Aprender a Aprender. Aula Abierta, 49(3), 245–259. https://doi.org/10.17811/rifie.49.3.2020.245-259

Resumen

Se aborda el planteamiento y diseño de una entrevista enfocada en la perspectiva cultural de Aprender a Aprender (AaA) desarrollada como parte de un proyecto coordinado por el Instituto Nacional para la Evaluación del Sistema Educativo y de Instrucción y Formación de Italia y realizado en seis países de Europa (España e Italia) y Latinoamérica (Brasil, Ecuador, México y Uruguay). Se describe desde una aproximación general el proceso de elaboración, traducción y adaptación del instrumento. Este se compuso de nueve núcleos temáticos donde AaA fue perfilado a partir de tres categorías; creación de sentido, afrontar lo nuevo y confianza en sí mismo. La versión final de la entrevista es considerada como un resultado que interpela la compartición de un objeto de estudio multi-local de acuerdo a una perspectiva de investigación intercultural. El estudio pretender identificar la connotación de AaA de acuerdo a la cultura de pertenencia en docentes de estudiantes de 5, 10, 13 y 15 años. Se espera que los resultados beneficien a la investigación educativa aportando evidencia empírica útil para estudios encuadrados en esta perspectiva y contribuyan al diseño de políticas educativas y formación docente a partir de la identificación de buenas prácticas de enseñanza de AaA.


Palabras clave: aprender a aprender, profesorado no universitario, investigación intercultural, entrevista sociocultural, competencias de aprendizaje.

https://doi.org/10.17811/rifie.49.3.2020.245-259
PDF

Citas

Aguiar, W., y Davis, C. (2011). Sentidos e significados no contexto escolar. Linguagens, educacao e sociedade (UFPI), 16(25),183-196. Disponible en http://www.ufpi.br/subsiteFiles/ppged/arquivos/files/Revista/les25.pdf

Ajello, A. (2018). L’imparare a imparare come competenza chiave nella societá globle. ValueEnews. 1, 3-5. Disponible en http://adiscuola.it/limparare-a-imparare-come-competenza-chiave-nella-societa-globale/

Ajello, A., y Torti, D. (2019). Imparare a imparare come competenza chiave di cittadinanza e come soft skill. Scuola democratica, learning for democracy. 1, 63-82. doi:10.12828/93392

Bruner, J. (1990a). Actos de significado: más allá de la revolución cognitiva. Madrid: Alianza Editorial.

Bruner, J. (1990b). Culture and human development: A new look. Human Development, 33(6), 344-355.https://doi.org/10.1159/000276535

Claxton, G. (2002). Education for the learning age: A sociocultural approach to learning to learn. In: G. Wells, y C. Claxton, (Eds.), Learning for life in the 21st Century: Sociocultural perspectives on the future of education (pp. 21-33). Oxford: Blackwell.

Comisión Europea. (2007). Competencias clave para el aprendizaje permanente. Un marco de referencia europeo. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea. Disponible en https://www.mecd.gob.es/dctm/ministerio/educacion/mecu/movilidad-europa/competenciasclave.pdf?documentId=0901e72b80685fb1

Comisión Europea. (2018). Proposal for a council recommendation on key competences for lifelong learning. Official Journal of the European Union. C 189/7. Disponible en: http://ec.europa.eu/education/sites/education/files/recommendation-key-competences-lifelong-learning.pdf

Creswell, J. (2016). 30 essential skills for the qualitative researcher. London: Sage.

Deakin Crick, R., Broadfoot, P. y Claxton, G. (2004). Developing an effective lifelong learning inventory: the ELLI project. Assessment in Education, 11(3), 247-272.

Deakin Crick, R., Stringher, C., y Ren, K. (Eds.). (2014). Learning to learn. International Perspectives from Theory and Practice. Londres: Routledge.

Grisay, A. (2003). Translation procedures in OECD/PISA 2000 international assessment. Language testing. 20(2), 225-240. https://doi.org/10.1191/0265532203lt254oa

Hager P., y Halliday, J. (2006). Recovering Informal Learning. Wisdom, Judgment and Community. Dordrecht: Springer.

Harkness J., Bilgen I., Córdova A., Huang L., Miller D., Stange M. y Villar A. (2016). Questionnaire Design. Guidelines for Best Practice in Cross-Cultural Surveys. University of Michigan, Michigan. Disponible en: http://www.ccsg.isr.umich.edu/

Hautamäki J., Arinen P., Eronen S., Hautamäki A., Kupiainen S., Lindblom B., Niemivirta M., Pakaslahti L., Rantanen P. y Scheinin P. (2002), Assessing Learning-to-learn. A Framework. Helsinki: Helsinki University printing house.

Hautamäki, J., y Kupiainen, S. (2014). Learning to learn in Finland. Theory and policy, research and practice. En R. Deakin Crick, C. Stringher y K. Ren (Eds.), Learning to learn International perspective from theory and practice (pp. 170-195). Londres: Routledge.

Heckman, J., Stixrud, J. y Urzúa S. (2006). The effects of cognitive and noncognitive abilities on labor market outcomes and social behavior. Journal of Labor Economics. 24(3), 411–482.

Kvale, S. (2011). Las entrevistas en investigación cualitativa. Madrid: Ediciones Morata.

Larkin, P. J., de Casterlé, B., y Schotsmans, P. (2007). Multilingual translation issues in qualitative research: Reflections on a metaphorical process. Qualitative Health Research, 17(4), 468-476. https://doi.org/10.1177/1049732307299258.

Marcuccio, M. (2016). Imparare a imparare nei contesti scolastici. Prospettive e sfide per l’innovazione didattica. Roma: Armando editore.

Marcus, G. (2001). Etnografia en/del sistema mundo. El surgimiento de la etnografía multilocal. Alteridades, 11(22), 111-127.

OECD. (2009). Informe PISA 2009. Aprendiendo a aprender. Vol. III. Madrid: OCDE. Disponible en https://www.oecd-ilibrary.org/education/informe-pisa-2009-aprendiendo-a-aprender_9789264177529-es.

OECD. (2016). PISA 2018 translation and adaptation guidelines. Paris: OECD.

Patera, S. (2018). Learning to learn in Latin America: A quali-quantitative comparative analysis of national curricoli and educational systems of compulsory education in Latin America. Working Paper INVALSI N. 32/2018, 1-56.

Rogoff, B. (1990). Apprenticeship in thinking: Cognitive development in social context. Oxford University Press.

Roth, W. (2013). Translation in Qualitative Social Research: The Possible Impossible [49 paragraphs]. Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research, 14(2), Art.13 http://nbnresolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs1302132.

Santos, B. de S. (2011). Epistemologías del Sur. Utopía y Praxis Latinoamericana. 6 (54),17-39.

Serranὸ, F. y Fasulo, A. (2011). L’intervista come conversazione. Preparazione, conduzione e analisi del colloquio di ricerca. Roma: Carocci.

Stringher, C. (2014). What is learning to learn? A learning to learn process and output model. En R. Deakin Crick, C. Stringher, K. Ren (Eds.), Learning to learn. International perspectives from theory and practice (pp. 9-40). Londres: Routledge.

Stringher, C., Di Rienzo, P., Brito, H., Davis, C., y García, E. (2019). Aprender a aprender en América Latina. Una reseña sistemática de la literatura. En R. Deakin Crick, C. Stringher y K. Ren (Eds.), Aprender a aprender. Perspectivas internacionales, desde la teoría y la práctica (pp. 357-368). México: Trillas.

Szymanski, H., Almeida, L., y Prandini, R. (2004). A entrevista na pesquisa em educacão: a prática reflexiva. Brasília: Liber Livro.

Temple, B., y Young, A. (2004). Qualitative research and translation dilemmas. Qualitative Research, 4 (2), 161-178. https://doi.org/10.1177/1468794104044430.

Torti, D. (2019). Building a semi-structured interview aimed to approach teacher representations on learning to learn in different cultural contexts. Proceedings of the 1st International Conference of the Journal Scuola Democratica. Italia, Vol. 1, 90-93. Disponible en http://www.scuolademocratica-conference.net/proceedings-volume-i-politics-citizenship-diversity-and-inclusion

Tuomi-Gröhn, T., y Engeström, Y. (2003). Conceptualizing transfer: From standard notions to developmental perspectives. En T. Tuomi-Gröhn y. Y. Engeström (Eds.), Between school and work: New perspectives on transfer and boundary crossing (pp. 19-38). Amsterdam: Pergamon Press.

UNESCO (2013). Toward Universal Learning: What Every Child Should Learn. Reports No. 1. Sin lugar: UNESCO.

Van Ness, F., Abma, T., Jonsson, H., y Deeg, D. (2010). Language differences in qualitative research: Is meaning lost in translation? European Journal of Ageing., 7, 313-316. doi:10.1007/s10433-010-0168-y

Creative Commons License

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.

Derechos de autor 2020 Aula Abierta

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.